tag:blogger.com,1999:blog-1245039520249139173.post2115565002358369459..comments2023-11-05T01:02:08.901-07:00Comments on La vertu d'un LA <br>The virtue of an A - A fortunate hive: Minotaure, tu dois finir ta thèse (Simon Berjeaut), parolesLaurent DUVALhttp://www.blogger.com/profile/05343286920474971263noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-1245039520249139173.post-15489784127826211082014-03-31T21:47:33.523-07:002014-03-31T21:47:33.523-07:00Merci beaucoup, vous avez remarqué la pauvritude d...Merci beaucoup, vous avez remarqué la pauvritude de mon lusitanien. Je re-écoute, et corrige en fonction. Et pourquoi pas "Hernandes" ? Laurent DUVALhttps://www.blogger.com/profile/05343286920474971263noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1245039520249139173.post-87059338697954529712014-03-30T14:17:41.956-07:002014-03-30T14:17:41.956-07:00D'après écoute de https://www.youtube.com/watc...D'après écoute de https://www.youtube.com/watch?v=w5u-rMb3EYI&feature=plcp<br />Je pense que<br />-----<br />Comme le dit Madame Hernandez<br />Dans sa sagesse toute portuguaise<br />Si aujourd'hui "nada c'est finich<br />ba ficar para la otra vezes"<br />-----<br /><br />Devrait être plutôt<br />-----<br />Comme le dit Madame Hernandez<br />Dans sa sagesse toute portuguaise<br />Si aujourd'hui "nada se fez<br />vai ficar para outra vez"<br />-----<br /><br />"nada se fez" rien ne se fait<br />"vai ficar para outra vez": ça sera pour une autre fois<br /><br />Mais on peut noter que Hernandez est un num espagnol. L'équivalent portugais serait "Fernandes"Anonymousnoreply@blogger.com